30个生僻字 Caratteri nuovi di zecca
成语大全 Idiomi
Espressioni nuove di Internet 2021年网络行语大盘点
Un po' di antropologia sociale con le parole cinesi più usate online
ALCUNI TERMINI NUOVI CHE RICORRONO SPESSO SU INTERNET
Sarà un discorso di parte, ma, diciamolo pure: il cinese forse l’unica lingua allo stesso tempo incredibilmente logica, scientifica e meravigliosamente poetica.
I concetti espressi in cinese sono comprensibili immediatamente, direttamente, spesso solo per intuizione; visto che si tratta, il più delle volte, di termini accostati, è facile dedurre che cosa significhino.
Ora dalla linguistica mi sposto in maniera forse un po’ brusca all’attualità. Il mondo in cui viviamo è sicuramente un mondo liquido, come dice Bauer, Fermiamoci allora ad analizzare, questa volta senza fretta, alcuni termini cinesi che sono entrati in voga negli ultimi 10 anni ed usiamo la razionalità e la profondità di questa lingua per cercare da un punto di vista non occidentale i fenomeni bizzari e talvolta preoccupanti che stanno accadendo a livello globale.
Da quando ho smesso di vivere in Cina, 12 anni fa, sono avvenuti cambiamenti enormi in tutto il mondo, ma in particolare nel grande paese. Con la diffusione di Internet e del cellulare tutto è diventato “liquido”, come direbbe Bauer, o comunque sicuramente più veloce e frenetico di prima. liquidi sono diventati gli amici, i soldi, gli studi, i valori.
La Cina, da Paese retrogrado ed in via di sviluppo è arrivata ad occupare il posto di primo paese tecnologico del globo, o almeno secondo. La Cina è il luogo del futuro; nel modo in cui vivono i cinesi possiamo vedere gli italiani tra una decina o ventina di anni. In questà relatà che non distingue più tra vero ed immaginario, tra reale e virtuale, mi sono chiesta se nelle .... della rete cinese non si potessero trovare le risposte ad alcuni miei interrogativi, o addirittura delle previsioni di ciò che ci aspetta.
Quando nel 1994 approdai per la prima volta sulla costa cinese, vedevo la Cina come un riflesso magicamente poetico della cultura millenaria sviluppatasi in quel grande paese, venutasi a fondare con le culture di popoli stranieri e di altre etnie autoctone. Un melpot di storia e tradizione. Da allora l’innovazione, portata dalla .... globalizzazione, ha cominciato a farla da padrone ed ora la Cina, più che testimone del passato, è uno specchio del futuro.
La lingua cinese, inoltre, per la sua particolarità di esprimere un concetto attraverso un “segno”, spesso riesce in maniera eccellente e concisa a descrivere luoghi, persone e situazioni. Analizziamo, allora, alcuni termini coniati nell’ultimo decennio e in voga nei forum, blog ed altri canali online e vediamo se ci arricchiranno nella conoscenza del mondo in cui viviamo. Ho diviso l’analisi in alcuni macro temi.
MANCANZA DI STIMOLI
摆烂 un termine non nuovo, ma ultimamente molto usato. Il significato è .... Indica la mancanza di alcuno stimolo a far bene, anzi, a fare e basta. Antitesi del progresso. 摆烂,破罐子破摔的意思。是指当事情已经无法向好的方向发展,于是就干脆不再采取措施加以控制,而是任由其往坏的方向继续发展下去,与破罐子破摔词义相近。
Rompere il vaso. Significa che quando le cose non possono più svilupparsi in una buona direzione, semplicemente non adottano più misure per controllarle, ma lasciano che continuino a svilupparsi in una cattiva direzione. Ha un significato simile alla parola "rompi il barattolo e rompi il pentola".
躺平Tang Ping, letteralmente “stare distesi orizzonatali”. Intressante modo di descrivere i giovani moderni. Fa parte di una di quelle parole coniate nell’ultimo decennio.
Preoccupante, ma molti ragazzi passano la maggior parte del tempo così: distesi a letto con il telefonino sul petto, intenti a inviare messaggi o a fare una partita a Blue Stars. Sopra al letto, montagne di vestiti, mutande e clazini, alcuni caduti per terra, non vengono rimossi da mesi.
Ma siamo sicuri che sia tutta colpa loro? O del cellulare, anche...
Ma dove sono i giovani di una volta, pieni di energie e voglia di fare?
A qualcuno potrebbe venire in mente la novella di Calvino “Figli poltroni”, contenuta in “Ultimo viene il corvo”, degli anni ‘40, in cui due genitori occupatissimi e stanchissimi stavano inerti ad osservare il crudele destino che aveva riservato loro due figli che sapevano solo dormire, niente altro, neppure di giocare erano capaci.
A me viene in mente 懒人吃饼, un divertente cartone animato, cortometraggio, in cui il protagonista è un uomo talmente prigro che, incapace di trovare la motivazione di impegnarsi in qualunque attività, alla fine muore disteso a letto per non avere la “forza” mettersi seduto ed afferrare il pezzo di pane che sua moglie gli ha lasciato bene in vista proprio davanti a lui.
Eppure questo comportamento è almeno un pochino giustificabile, o, almeno, comprensibile.
Pensiamo prima di tutto a quali esempi hanno a fianco i ragazzi di oggi: una coppia, se va bene, di genitori che lavorano come dei matti, facendo le acrobazie per arrivare a fine mese con, sempre se va bene, il conto corrente alla pari...non ci si può permettere più neanche un gelato di troppo, con tutti quei debiti, il mutuo, il dentista da pagare, l’avvocato per le pratiche di successione, l’elettricista, il meccanico.....e poi le bollette!!! Quelle mettonO ko anche il più sano degli adulti....
Ed è così che ogni genitore che si rispetti si vede costretto ad entrare nella categoria dei 669 e dei 007. Non parlo di agenti segreti, ma di nomi in cifra conosciute nel gergo di internet per indicare chi lavora dalle 6 di mattina alle 9 di sera, 6 giorni su 7, ossia gran parte dei cinesi e, ahimè, non solo...ma i 007 sono i più sacrificati: dalle ore 0:00 alle ore 24:00 7 giorni su 7. Praticamente, non un secondo senza lavorare. Che è poi quello che succede a molti di noi, con la scusa di guardare le email in qulunque momento del giorno e della notte....
E se non siamo occupati per il lavoro, lo siamo per altri motivi che, comunque, occupano la nostra mente, fino a farci delirare....
Ma tutto questo impegno porta la ricchezza? No. Come si vede dalle statisitche, 努力收益比下降 il rapporto tra sforzo e risultato ottenuto sta scendendo velocemente.
E’ solo un meccanismo dal quale veniamo travolti e capace di inghiottire tutte le nostre energie e risorse, fino all’ultima goccia.
E allora? I nostri figli dovrebbero essere motivati a “sgobbare”, per cosa? Per perdere la sanità fisica e mentale? a qual pro darsi da fare e lavorare come matti se poi il risultato non e neppur lontanamente comparabile con il sacrificio???
还不如躺着呢 motivazione zero, prospettive terribili.
Mah...forse non hanno tutti i torti a scegliere la posizione distesa e, con essa, la direzione opposta alla nostra.
E poi noi li critichiamo: non studi!! Guarda che voti del cavolo! Studia che altrimenti ti bocciano! E poi rimani indietro, e poi ti diplomi dopo degli altri (la laurea ormai non serve tanto...) e poi non trovi uno straccio di lavoro perchè te lo hanno “rubato” i tuoi compagni...
Competizione, solo competizione, per avere soldi, per avere un posto, per essere schiavi tutta la vita...Ops...c’è qualcosa che non quadra...
E qui si innesta il gioco del 内卷
Lo stesso termine, 卷, sta anche ad indicare un ciclone, un forte vento che piega o sradica gli alberi, travolge chiunque si trovi nella sua strada. Mi fa venire in mente, non so per quale analogia, 兰叶描, lo stile pittorico di 吴道子, in cui le linee di diverso spessore denotano una realtà in continuo movimento, come il forte vento che piega (卷)le foglie delle orchidee.
Il termine viene tradotto come “inversione al proprio interno”, qualcosa che dovrebbe schiudersi e, invece, deve racchiudersi in se’.
La competizione è talmente aggressiva, che non c’è spazio per i talenti personali, per l’aiutare il prossimo, per l’empatia, per i valori nobili: l’unico modo per non essere lasciati indietro e per non rimanere senza denaro, posizione e prestigio e quello di correre ad altissima velocità, usando tutti gli strumenti che siano, almeno in parte o almeno in apparenza, legali, senza farsi scruplo di alcun genere. Se poi la tua coscienza ti dice che non bisognerebbe fare in questo modo...è necessario che tu la metta subito a tacere: Non fa che provocare danni.
Se poi ti rendi conto che il tuo carattere sarebbe introverso, che sei naturalmente attratto dalla calma e dalla pace, che non sei assolutamente adatto alla guerra....meglio dimenticare tutto ciò e rimettersi al lavoro, al cellualre, ai social....
Con questo atteggiamento, vivere, in effetti, diventa come una guerra: o vivo io o vivi tu! Chi arriva prima...alloggia! Gli altri vivono sotto un ponte, che me ne frega a me!
Dobbiamo essere i primi in tutto, i più bravi, i più veloci, i più efficienti, i più produttivi. Il tempo è denaro. Non c’e tempo per il riposo, per gli svaghi...roba di altri tempi.
Mi pare ovvio che in un mondo del genere, oltre ad ansia 焦虑 (a causa di un ambiente sempre più ristretto e in via di inversione) e depressione (per non poter essere se stessi in nessun caso), si insinuino con maggior forza la paura, l’odio e la rabbia.
原指一类文化模式达到了某种最终的形态以后,既没有办法稳定下来,也没有办法转变为新的形态,而只能不断地在内部变得更加复杂的现象。经网络流传,很多高等学校学生用其来指代非理性的内部竞争或“被自愿”竞争 内卷(involution)本来是一个社会学术语,大意是指社会文化模式发展过程中的停滞。
Originariamente si riferisce al fenomeno per cui, dopo che un tipo di modello culturale ha raggiunto una certa forma finale, non può né stabilizzarsi né trasformarsi in una nuova forma, ma può solo continuare a diventare più complesso internamente. Secondo Internet, molti studenti universitari lo usano per riferirsi alla competizione interna irrazionale o alla concorrenza "volontaria". Involuzione è originariamente un termine sociologico, che generalmente si riferisce alla stagnazione nello sviluppo dei modelli sociali e culturali.
卷,是一个网络流行语。放弃思考、放弃选择的权利,把个人交给环境。卷得好,命运垂青;卷得不好,怀疑人生。
卷起来的系统就好比一个漩涡,卷进去,就是放弃思考、放弃选择的权利,把个人交给环境,这是一种偷懒的做法,弊大于利。
卷,恰恰不是一种积极的态度。卷得进去,就是因为你过于关注别人,这样的状态自然也很起伏:卷得好,命运垂青;卷得不好,怀疑人生。
不论是躺,还是卷,说白了,都是把自己的状态交给环境,这样的被动不可能带来好的生活。
Juan è una parola d'ordine su Internet. Smettere di pensare, rinunciare al diritto di scelta e lasciare l'individuo all'ambiente. Se tiri bene, il destino ti favorirà; se tiri male, dubiterai della tua vita.
Un sistema arrotolato è come un vortice. Restare intrappolati in esso significa rinunciare al pensiero e al diritto di scelta, e abbandonare l’individuo all’ambiente. Questo è un approccio pigro che fa più male che bene.
Volume, proprio non un atteggiamento positivo. Il motivo per cui ti coinvolgi è perché presti troppa attenzione agli altri. Questo stato è naturalmente pieno di alti e bassi: se ti coinvolgi bene, il destino ti sarà favorevole, se non ti coinvolgi bene, dubiterai della tua vita .
Neijuan sta quindi ad indicare un’involuzione: essendo la torta sempre in diminuzione, solo i migliori riescono ad accapparrarsene una fettina. In questo modo, invece che evolverci verso l’esterno, siamo costretti ad evolverci al contrario, verso il mercato interno, a rifare quello che hanno fatto in centinaia di migliaia, ma in maniera forse migliore; viene meno la creatività e la volgia di fare, quasi nessuno ha più il privilegio di poter far valere i propri talenti, bisogna andare per le strade già solcate.
Si è venuta a creare una grande competizione che parte dai primi anni di scuola, continua al posto di lavoro e si sviluppa con sepre piu forza in ogni ramo dell’esistenza....assomiglia, in uesto, alla rete della metropolitana di Pechino, che, a sua volta, ricorda 八臂哪吒, Nezha dalle otto braccia, una specie di mostro dai caratteri divini della mitologia cinese,capace di compiere imprese portentose.
Nessuno scappa a questa tenaglia, eccetto i miliardari, quelli che non si debbono preoccupare della propria sopravvivvenza.
PK (letto: Pi Kei): duello all’ultimo sangue, guerra aperta. 不断地超越自己的极限
竞争者互相拉低对方
比以前干得更多得到得更少
直播PKZhibo PK: duello all’ultimo sangue in diretta, ci si scanna nel gruppo virtuale e chi perde verrà penalizzato con multe virtuali.
爷最强 io sono il migliore!
GUERRA A TUTTI VERSO L’EGOCENTRISMO PIU SFRENATO / ANNIENTAMENTO DEGLI ALTRI E DI SE STESSI
Un altro sentore che siamo in effetti in guerra l’uno contro l’altro, è Liqi 戾气, una sorta di rabbia che, invece che involversi, si esterna in violenza contro gli altri. Altro termini simile è Shaqi (letteralmente: spirito o forza di uccidere)
戾气,是指暴戾之气的意思。即一种残忍,凡事要做得狠,偏向走极端的一种心理或风气;中医学中也有戾气一说,是和正气相反,和邪气相对应的。可以看做杀心重,或杀气的近义词
Violenza come rabbia violenta. Si tratta di un tipo di crudeltà, di una mentalità o di un'atmosfera che tende a fare tutto senza pietà e tende ad andare agli estremi; nella medicina tradizionale cinese esiste anche una teoria dell'ostilità, che è l'opposto della rettitudine e corrisponde al male; Può essere visto come sinonimo di intento omicida o intento omicida.
抑郁、焦虑 sono termini che si trovano molto frequentemente su internet. Nascono centinaia di corsi per guarire queste malattie del secolo. Altri si limitano a proporre alcune soluzioni, come accettare questi stati d’animo, in modo da diminuirne l’intensità. Inoltre, cercare di svagarsi, in modo da diminuirne la frquenza.
Eppure un metodo veramente efficacie sembra non essere ancora stato scoperto.
Forse l’unico sarebbe uscire dalla gabbia con la ruota del criceto, dicono alcuni.....ma chi ha le chiavi della portcina???
Nanie拿捏
Prendere per le dita, dà proprio l’idea di qualcuno che ti spreme, ben bene, togliendoti ogni capacità di combattere.
In questo consiste la vera “fregatura”: i veri truffatori non sono quelli che ti chiamano a qualunque ora del giorno per appropriarsi di qualche tuo dato, ma dei gestori del potere. Essi hanno fatto in modo, non ho ancora capito da quale epoca storica (certamente dal 1900, ma probabilmente gia dal 1500-1700 con la formazione delle corporazioni e delle massanorie), che glli uomini non al potere, ossai la stra gran parte, sopravvivessero a forza di stenti e fatiche, inizialmente solo fisiche, ma, col passare degli anni, soprattutto psicologiche. Oramai se non hai un lavoro, un conto in banca, una credit card ed un auto come fai a sopravvivere? Anche solo il pensiero di non aver tutto questo, per non parlare dei buoni sconto, la tessera vip dal parrucchiere e la carta dei punti al supermercato, sarebbe abbastanza per abbassare non solo l’autostima, ma con essa anche qualunque voglia di vivere.
Non [ un caso che i suicidi stiano aumentando.
Siamo nelle loro mani: guarda gli insegnanti precari, che sono la maggior parte del corpo docenti in Italia: ogni anno aspettano fino all’ultimo giorno di agosto e forse anche i primi di settembre per sapere se verranno presi in qualche scuola....almeno per qualche mese, meglio se tutto l’anno...ma questo modo di agire non sembra tanto quello di un mendicante????
Perche io, con una laurea quadriennale, un’esperienza ventennale all’estero, anche in ambienti di alto livello (o almeno questi sono ritenuti normalmente di alto livello, poi li ci sarebbe da indagare...), con specializzazioni di tutti i tipi, una padronanza del cinese che mi invidiano tutti, ma perch[ io devo continuare ad elemosinare le loro chiamate? Le loro email con le convocazioni...”sua signoria è stata convocata....” Ma andate a...........
A farvi un giretto da qualche parte, magari in Cina.
Ed ecco che “na nie” diventa quindi il trand più usato, usato appunto per farci fuori, in maniera non diretta, non sparandoci addosso (anche quello si pup fare, ma solo in determinati luoghi), ma sfinendoci con metodi ben piu sottili. Tanto sottili che non ce ne accorgiamo, oppure magari ne abbiamo solo un lontano sentore, e intanto, per inerzia e per sbarcare il lunario, scusa pi usata, non facciamo nulla per cambiare.
Se qualcuno lo fa, viene additato come pazzo, irresponsabile, incivile....ecc.
Come sempre, per, i più deboli sono le prede più facili e per questo preferite.
柿子捡软的捏 i cachi che si chiacciano più facilmente sono quelli molli.
Azzo
Cao ni ma (eccoci arrivati al punto forte: le parolacce!)
MANCANZA DI VALORI / TUTTO DIVENTATO “SU俗”,terra terra, mondano, materiale
【笑傲江湖】岳不群左冷禅,任我行,东方不败
【Spadaccino】Yue Buqun Zuo Lengchan, lasciami fare quello che voglio, l'Oriente sarà imbattuto
Zha nan/zha nv渣男/渣女 Indica un ragazzo o una ragazza “per male”, di solito dei truffatori.
Pintuan/pindan拼团,拼单 comprare in gruppo, grupage
拼多多 Pinduoduo (una marca del più famoso goupage cinese)
Si compra tutto in gruppo, una meraviglia, persino le mutande di marca, si fa un giorno a testa alla settimana. Meglio di niente. Almeno posso dire di avere indossato qualcosa di lusso!
DISUMANIZZAZIONE / VERSO IL BRUTTO E IL PIATTO
Shua shua shua 刷刷刷 verbo onomatopeico.
Il gesto del dito indice che visuaizza e “tira in su” o far scorrere le notifiche e le app, i video, ecc del cellulare.......Il verbo più utilizzato anche nella realtà da milioni di persone, che lo fanno per più di 10 ore al giorno...più delle or eche si passando riposando, lavorando o nella vita sociale.
Non serve dirlo, ormai credo l’abbiamo capito tutti, che il cellulare è il metodo migliore per risucchiare il nostro cervello senza dover impiegare alcuna risorsa e fare alcuna fatica, anzi ci facciamo risucchiare tutto pur di conservare le nostre app, anche l’anima!!!
人生的绝大部分时间统统耗在工作山峰,而残存的一丝一缕闲暇, 则通过心甘情愿掏出手机“刷刷刷”,把自己的闲暇献祭给挥舞着资本和科技的“他们”。每一个人为“他们”贡献大数据。然后“他们”利用每一个人贡献的大数据,进一步“奴役”每一个人。完美闭环。
“他们”倡导人们全心依赖科技的唯一目的,是维护/维持。维系“他们”的切身利益
La maggior parte del tempo della vita viene trascorsa nel pieno del lavoro, e le restanti tracce di tempo libero vengono sacrificate a "loro" che brandiscono capitale e tecnologia tirando fuori volentieri i loro telefoni cellulari per "scorrere". Tutti contribuiscono con i big data. Quindi "loro", i capi, i direttori d’orchestra, usano i big data forniti da tutti per "schiavizzare" ulteriormente tutti. Circuito chiuso perfetto.
"Loro" sostengono che le persone facciano affidamento esclusivamente sulla tecnologia al solo scopo di mantenimento/sostentamento. Mantenere i "loro" interessi vitali.
Tuzao吐糟
La critica dei post e dei video pubblicati. Spesso senza scrupoli. Da qui il termine 控评che indica il potere di controllare il destino della carriera di una star, semplicemente pubblicando online i propri giudizi su di lei.
Dianzan点赞
Equivale al sengo del pollice in su, o al cuoricino. Significa che piace. Tutti aneliamo a ricevere i pollicioni ed i cuoricini...Qui sta il vero scopo della vita.
热搜 Resao
Indica un argomento di cui si discute molto online. Letteralmente:ricerca calda.
Geng梗 significa una parola o frase tipica, di solito indica qualcosa di nuovo, come i nuovi termini diffusi su internet.
沙漠化 shamohua, la desertizzazione, di solito indica una stato larvale in cui il cervello non si muove ed i sentimenti sembrano non esistere, tutto è diventato un deserto.
植物人化 Zhiwurenhuaanche questo termine indica una persona che, ormai disumanizzata ed abituatasi a vivere come un automa, assomiglia più ad un vegetale che ad un umano. In medicina, significa la condizione di coma.
AI人工智障化 AI Renzhizhanghua,iIl complesso/la menomazione AI. Grazie a questa tecnologia, ne vedremo delle belle. Sicuramente, diventeremo sempre più impediti nell’uso delle capacità intellettive.
AI 等科技的本质,是人对人的通知。控制,是通知的初级阶段。人们学会了自己奴役自己,这是通知的最高段。
斯德哥尔摩综合征
L’essenza di tecnologie come l’intelligenza artificiale è la notifica da uomo a uomo. Il controllo è la fase iniziale della notifica. Le persone hanno imparato a schiavizzare se stesse, che è il paragrafo più alto del bando.
Conosciuta anche come Sindrome di Stoccolma
博弈 il “gioco”.
Il significato originale è: giocare a scacchi. Il significato esteso è: in determinate condizioni, rispettando determinate regole, una o più persone o gruppi con un pensiero assolutamente razionale scelgono e implementano i comportamenti o le strategie che possono scegliere e ottengono da essi risultati o benefici corrispondenti. A volte usato come verbo, in riferimento specifico al processo di implementazione di un comportamento o di una strategia scelta.
IL VIRTUALE VINCE SUL REALE, la superficialità sulla profondità
扫码 scannerizzare il QR code
网红 Il Rosso della Rete. Attenzione! Se hai intenzione di fare un giro in una città cinese, o in una località, informati prima che non faccia parte dei luoghi “rossi”, quelli pubblicizzati da Internet fino alla follia, fino a farli diventare le mete per milioni d cinesi. Facile immaginare quanto sia fastidioso trovarsi in un padiglione sul lago Ovest di Hangzhou con tremila persone dietro a te che stanno facendosi la foto.
打卡 , perchè, se non fai la foto e non la pubblichi immediatamente sul tuo stato 发到群里, 发朋友圈equivale a non esserci nemmeno stato in quel luogo. Tutto vale solo se appare.... “da ka”, letteralmente, il movimento di passare il badge (che è poi impersonato dall’immancabile cellulare) davanti alla macchinetta, significa che, mettendolo online, hai resto ufficiale e pubblico il tuo stato, che ovviamente non può che esprimere una gioia infinita ed un’immenso orgoglio per aver raggiunto il posto più famoso del momento.
无网红,不打卡 Senza Rosso in rete, non si passa nessun badge.
MANCANZA DI PAZIENZA
我没有耐心!【从前慢【 人一旦丧失耐心,也就丧失了对生活的体悟过程和体悟(体验和感悟)能力。
爆款,爆据
那些丧失耐心的人,每一份每一秒吃遍热搜,吃遍全世界,吃遍全人类的各式各样的”瓜”,却独独对自己一无所知。
Non ho pazienza! Una volta che una persona perde la pazienza, perde anche il processo di comprensione della vita e la capacità di comprendere (sperimentare e comprendere).
Notizie calde, notizie calde
Coloro che hanno perso la pazienza mangiano ogni porzione e ogni secondo delle ricerche calde, in tutto il mondo, e tutti i tipi di "meloni" di tutta l'umanità, ma non sanno nulla di se stessi.
显摆 esibizionismo. Essenziale farsi vedere belli, giovani, ricchi, in forma e pieni di amici.
浮夸 Tutto è diventanto un’esagerazione. Se non esageri, nessuno ti bada. Devi diventare più bravo degli altri nel presentarti, nell’inventare, nel raccontare. Tutto questo diventa una specie di malattia, una condizione a cui non si riesce a sottrarsi e che provoca una grande ansia di non essere abbastanza. In questo, esemplare è il testo della canzone di Chen Yixu, dall’omonimo titolo.
浮夸
有人问我 我就会讲 但是无人来
我期待 到无奈 有话要讲 得不到装载
我的心情犹像樽盖 等被揭开
嘴巴却在养青苔
人潮内 愈文静 愈变得 不受理睬
自己要搞出意外 像突然地高歌
任何地方也像开四面台
着最闪的衫 扮十分感慨
有人来拍照要记住插袋
你当我是浮夸吧 夸张只因我很怕
似木头 似石头的话 得到注意吗
其实怕被忘记 至放大来演吧
很不安 怎去优雅
世上还赞颂沉默吗 不够爆炸
怎么有话题 让我夸 做大娱乐家
那年十八 母校舞会 站着如喽啰
那时候 我含泪发誓各位 必须看到我
在世间 平凡又普通的路太多
屋村你住哪一座
情爱中 工作中 受过的忽视太多
自尊已饱经跌堕 重视能治肚饿
未曾获得过便知我为何
大动作很多 犯下这些错
搏人们看看我 算病态么
你当我是浮夸吧 夸张只因我很怕
似木头 似石头的话 得到注意吗
其实怕被忘记 至放大来演吧
很不安 怎去优雅
世上还赞颂沉默吗 不够爆炸
怎么有话题 让我夸 做大娱乐家
幸运儿并不多 若然未当过就知我为何
用十倍苦心 做突出一个
正常人够我富议论性么
你 叫我做浮夸吧 加几声嘘声也不怕
我在场 有闷场的话
表演你看吗 够歇斯底里吗
以眼泪淋花吧 一心只想你惊讶
我旧时似未存在吗 加重注码
青筋也现形 话我知 现在存在吗
凝视我 别再只看天花
我非你杯茶 也可尽情地喝吧
别遗忘有人在为你声沙
Se qualcuno me lo chiede, lo dirò, ma non verrà nessuno
Non vedo l'ora finché non mi sento impotente e ho qualcosa da dire, ma non riesco a caricarlo.
Il mio umore è come il coperchio di una bottiglia in attesa di essere sollevato
Sulla bocca cresce il muschio
Più diventi silenzioso tra la folla, più diventi ignorato.
Voglio provocare un incidente, come cantare all'improvviso
Ovunque è come aprire un terrazzo su quattro lati
Indossare la maglietta più appariscente e comportarsi in modo molto emotivo
Quando qualcuno viene a fare foto, ricordati di infilare la tasca
Pensi che stia esagerando? Sto esagerando solo perché ho paura.
Se assomiglia al legno o alla pietra, verrà notato?
In effetti, ho paura di essere dimenticato. Mostriamolo su una scala più ampia.
Molto a disagio. Come essere eleganti?
Il mondo elogia ancora il silenzio? Non è abbastanza esplosivo
Perché c'è un argomento? Permettimi di lodarti per essere diventato un grande intrattenitore.
Quando avevo diciotto anni, ero come uno schiavo al ballo della mia alma mater.
A quel tempo, ho giurato tra le lacrime che dovevi vedermi
Ci sono troppe strade ordinarie e comuni nel mondo..........................
SUPERFICIALI
浅薄 肤浅 qianbo, fuqian, l'essere superficiali... l’insostenibile leggerezza dell’essere.... Milan Kundera l’ha percepito molto bene questo malessere.
Neihao 内耗 una sorta di attrito interno. Un perdere le energie vitali occupandoci di mille cose inutili, oppure rimugginando dei fatti avvenuti o preoccupandoci dei fatti futuri, riempiendoci quindi di pensieri inutili o dannosi.
MANCANZA DI XIUXING 修行, la pratica del RITORNO A SE’, UNICA MEDICINA
静Tranquillità. Forse l’unica vera medicina, quello di cui onguno di noi avrebbe veramente bisogno, il distaccarasi da questa marea di informazioni, false lodi, critiche infinite e chiacchiere disorientanti e dedicarsi a quello che piace ed ispira bellezza, benessere.
La parola stessa significa, analizzandone le due componenti da sinistra a destra, Qing, ossia giovinezza, più Zheng, cercare di ottenere. Da un’analisi molto diretta del termine, quindi, l’unico modo per riprendere possesso della propria giovinezza è quello di mantenersi calmi, ritagliarsi i propri momenti, più o men lunghi, meglio se lunghi, di attività ricreanti, o, meglio ancora, di non attività, di pura meditazione o contemplazione.
LE MALATTIE DEL DECENNIO
Infine, riporto due termini derivati dall’inglese, ma che in cinese hanno assunto significati diversi:
PUA (si legge Pi Iu Ei),全称Pick-up Artist,意为“搭讪艺术家”,俗称“恋爱大师”,原指一方为了发展恋情,系统性地学习如何提升情商和互动技巧以吸引对方,直至发生亲密接触 。目前多指在一段关系中一方通过言语打压、行为否定、精神打压的方式对另一方进行情感操纵和精神控制
Dall’inglese. Significa "artista del rimorchiare", comunemente noto come "maestro dell'amore". Originariamente si riferisce a una parte che impara sistematicamente come migliorare la propria intelligenza emotiva e le capacità di interazione per attrarre l'altra parte al fine di sviluppare una relazione, fino a quando non si verifica un contatto intimo. Attualmente, si riferisce principalmente alla manipolazione emotiva e al controllo mentale dell'altra parte da parte di una delle parti in una relazione attraverso la soppressione verbale, la negazione comportamentale e la soppressione mentale.
他PUA我了!Mi ha maipolato, infierendo su di me, facendomi grande pressione, fino a distruggermi psicologicamente.
PUA, dunque, il più elevato tipo di 诈骗,l’arte di sottomettere una persona togliendole la fiducia in se stessa, manipolandola, agendo sulla sua mente. 精神控制
In effetti, tutto il sistema di vita moderno potrebbe essere visto come basato sul controllo psicologico, quindi tutti, in un modo o nell’altro, potremmo essere facilmente “puazzati”!
NPD (Narcisistic Personality Disorder). Ancora più pericoloso del precedente PUA, si tratta di una tipologia di persona decisamente da evitare.
是一种常被误解的复杂人格障碍,基本特征是对自我价值感的夸大。自相矛盾的是,在这种自大之下,自恋者往往长期体验着一种脆弱的低自尊,只是由于自恋者的自大总是无处不在,使人们更倾向于将其非人化看待。
È un disturbo complesso della personalità comunemente frainteso, caratterizzato da un esagerato senso di autostima. Paradossalmente, sotto questo tipo di arroganza, i narcisisti spesso sperimentano per lungo tempo una fragile e bassa autostima, ma poiché l'arroganza del narcisista è sempre ovunque, le persone sono più propense a considerarli non competitivi.
Tuttavia, a causa dell’enorme capcità di manipolazione che effettuano sui loro familiari o colleghi o amici, sono altamente pericolosi.
有过和“NPD”相处经验的人,普遍认为它比“PUA”更可怕。
PUA是主观故意的,带有某种目的性。
但NPD是一种人格缺陷,患者往往意识不到自己反常的社交方式。所以认识不到自己有错的人,比主观上作恶的人更为可怕。
由于“NPD”通常在原生家庭和亲密关系中,表现更为明显。而受到伤害的亲人、伴侣,往往想反抗、离开,却又难以割舍这段关系。
全网严肃分析的NPD到底是个啥?
NPD的5个常见特征:
1、以自我为中心,认为自己的观点、感受和需求最重要。
2、永远不承认自己的缺点和错误
3、缺乏同理心,无法体会他人的痛苦
4、需要他人的过度赞美和注意,为自己不断提供“精神能量”
5、要求身边的人也要完美,经常打压、贬低身边的人
Le persone che hanno avuto esperienza con "NPD" generalmente credono che sia più spaventoso di "PUA".
PUA è soggettiva e intenzionale, con un determinato scopo.
Ma l’NPD è un difetto della personalità e i pazienti spesso non sono consapevoli dei loro modi sociali anormali. Pertanto, le persone che non si rendono conto di avere torto sono più terrificanti delle persone che fanno il male soggettivamente.
Perché "NPD" è solitamente più evidente nella famiglia di origine e nelle relazioni strette. Parenti e partner che sono stati feriti spesso vogliono resistere e andarsene, ma trovano difficile lasciare andare la relazione.
Cos’è esattamente l’NPD che l’intera Internet sta seriamente analizzando?
5 caratteristiche comuni dell’NPD:
- Egocentrico, pensare che le proprie opinioni, sentimenti e bisogni siano i più importanti.
- Non ammettere mai i tuoi difetti ed errori
- Mancanza di empatia e incapacità di comprendere il dolore degli altri
- Ha bisogno di elogi e attenzioni eccessive da parte degli altri
- Richiede a coloro che ti circondano di essere perfetti, spesso sopprimendo e sminuendo coloro che ti circondano
Create Your Own Website With Webador